Qualcuno di voi sarà ormai a conoscenza di questo fatto, ma per tutti coloro che ancora non lo sanno mi sembrava giusto informarli.
Quelle che vedete qui sopra sono rispettivamente la cover italiana (a sx) e giapponese (a dx) del 4° volume della saga di Finder scritta e disegnata da Ayano Yamane.
Ora a prima vista tutti direbbero: "Beh, le cover sono praticamente identiche... dove sta il problema?". Il problema infatti non sta nell'illustrazione ma nel titolo attribuito al volume, infatti il titolo del 4° volume di Finder è: You're my prisoner in viewfinder esatto sulla cover della versione giapponese, ma! cosa c'è scritto sulla versione stampata italiana del volume?
You're my naked truth in viewfinder! ovvero il titolo del quinto volume della saga!!!
Insomma cosa ci troviamo davanti noi italiani? un quarto volume che presenta la cover esatta ma col titolo del quinto volume!
A questo punto tralasciando l'incredibile errore da parte della Kappa Edizioni, come minimo ci si sarebbe aspettati che la casa editrice si scusasse con i lettori e che procedesse a un'intervento, per esempio di sostituzione delle cover. Invece che cosa ha fatto la Kappa Edizioni? se ne è uscita con la più grande bestemmia nel mondo dell'editoria, ovvero....
Avevano l'approvazione del titolo dall'autrice e dalla casa editrice giapponese!Giunti a questo punto un gruppo di fan ha contattato la Yamane su Twitter e le ha riferito l'errore. Ovviamente, come volevasi dimostrare, la Yamane non sapeva niente di questo avvenimento ed è rimasta leggermente sorpresa. Questo è a grandi linee la risposta che ha dato:
イタリア語版4巻の表紙だそうですが、タイトルが5巻のものだと教えていただきましたwじゃあ5巻はどんなタイトルつけるつもりなのか。あ、ブラッディマリー?
"questa pare sia la cover italiana del vol 4, ma mi è stato fatto notare come abbiano usato però il titolo del volume 5. quindi cosa pensano di usare come titolo del vol 5? Ah, Bloody Mary?"La Yamane fa dell'ironia sottolineando il possibile stato di ubriachezza della Kappa Edizioni quando ha realizzato la cover XD.
Tuttavia.... non è finita qui, e no, perché oltre a non aver ancora effettuato nessun processo di sostituzione la Kappa Edizioni ha risposto agli avvisi dei lettori sull'accaduto (scritti anche gentilmente) cancellando tutti i messaggi dalla loro pagina Facebook che mettessero in dubbio la veridicità della loro parola.
Veramente un comportamento maturo e responsabile.
Quindi per chiunque voglia acquistare il volume sappia che il contenuto al suo interno è esatto ma dubito che ci saranno ancora molte persone che acquisteranno questa saga dalla Kappa Edizioni (che già con qualità di stampa e errori ortografici aveva fatto spuntare il dente avvelenato nei lettori), non a caso molti, come risposta, hanno rivolto la loro attenzione all'edizione inglese della Junè Manga, la quale ha mantenuto il titolo corretto: